登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

学好英语 改变人生

胜利一中英语教学博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

本人编写的《字母、音素和音标》一书,已由中国海洋大学出版社出版,我还编有《初中学业水平考试英语中考全攻略》、《武曾平六步教学法之新课标七、八、九年级英语全突破》(六三制)四本(其中,8年级分上下册)、《武曾平六步教学法之六、七、八、九年级英语全突破》(五四制)四本,还编有一本《英文圆体字字帖》。一本《新课标初中英语中考语法》正在编写中。快快乐乐学英语,学好英语更快乐!

35. Collaboration? Very Cool合作?太棒了  

2010-01-31 00:23:41|  分类: 中石化职称英语 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

35. Collaboration? Very Cool合作?太棒了

1. When last week it was announced that scientists have deciphered most of the human genetic code, a new era began. The genetic texleror God's book of life, as some call it--is some 2.5 billion years old, and now for the first time, we may begin to read it. 1.当上周宣布科学家已经破解了大部分的人类遗传基因密码时,一个新的时代开始了。这本基因遗传课本棗或有人叫它上帝的生命之书,已经有大概二十五亿年之久,而现在我们第一次开始读它。

2. For most of us, it is hard to understand what, is going on in laboratories. Try as we might, we find it easier to grasp the petty fights that have sprung up among rival scientists than to see how the four rungs between the strands of DNA- labeled A, T G, and Carelate to each other and instrUct cells to make proteins. One of the great challenges for journalists in conming years--not to mention scientists--is to provide all of us with ringside seats at the revolution. 2.对于我们大多数人来说,很难理解实验室里所发生的事情。尽管我们努力去设想,我们还是觉得比起理解DNA各股之间的称为人A,T,G和C那四根小棒是如何相互联系而且指令细胞生成蛋白质来讲,理解相互竞争的科学家之间所产生的小争吵更容易。在未来几年时间里,对于新闻记者来说棗科学家就更不在话下,一个最大的挑战就是在这场革命中向我们提供能看清表演的座位。(向公众介绍这场革命的进程)

3. The medical breakthroughs that could come from the life sciences are sure to be stunning, but they are years, maybe decades, away. In the meantime, however, there are important issues arising from this research that the rest of us need to chew over now. 3.来自于生命科学的医学上突破必然会令人震惊,但是这些突破的实现还要几年乃至几十年的时间。然而,同时研究中出现的一些重要问题需要我们深思。

4. For one thing, it is already apparent that progress in science and technology heavi4y depends upon aggressive leadership in government and the private sector We cannot depend wholly on one or the other working alone; we need them both, working cooperatively. 4.问题之一:已经非常明显,科学和技术上的进步严重地依赖于政府积极的领导和私有研究部门的工作。我们不能完全只靠他们的一方的孤军作战;我们需要他们双方的合作。

5. Scientists" would never have cracked the genetic code had it not been for years of research sponsored by the government. The National Institutes of Health and its sister agencies--along with the genome consortium headed by Francis Collins--are among the most valuable resources in the world. Yet academic scientists funded by the govemment were wrong when they continually attacked the private company as upstarts who ought to stay out of the game. Had it not been for the competitive pressure introduced by private sectors, Last week's announcement night have been another five years away-- and ndl1ions might have died before new medical treatments reached the market. NIH and the private sector involved in the same kind of research may be rivals, but it is no accident they are only a subway ride apart from each other in Maryland. 5.如果不是因为政府发起和赞助的多年研究工作,科学家绝不可能译解遗传基因密码。国家健康协会(NIH)和它的姊妹机构以及由弗郎西斯·柯林斯领导的基因组协会属世界之宝贵财产之列。然而政府资助的搞研究的科学家们不断地攻击私有公司,把他们说成应该退出此项研究的不知天高地厚的人,这种做法是错误的。如果不是由私有研究部门引进的竞争压力,上个星期的宣布可能要五年以后棗新的医疗措施上市之前成千上万的人可能已经死去了。与同种研究相关的NIH和私有部门可能是竞争对手,但是,他们在马里兰州的距离也只不过是乘地铁就可以到达彼此之遥,这并非纯属偶然。

6. On the other side of the Potomac River, we have seen this same nourishing take place in information technologies. The Defense Department was responsible for giving birth to the Internet. Drawing upon the fruits of that research, America Online sprang up only 30 miles away and has become a driving force in technology. Roughly half of all electronic mail in the United States now passes through servers in Northern Virginia. 6.我们已经看到在波托马克河的另岸,同样发生了信息技术上的相互滋养。因特网的产生归因于国防部。吸收了此研究的成果,“美国在线”仅在三十英里以外便异军突起而且成为技术上的主力军。粗略地说,现在美国有一半的电子邮件通过北弗吉尼亚的服务器传递。

7. Indeed, the collaborations that come from the govemment and the private sector are now transforming the Washington, D.C. area. There are now over l2,000 technology firms there, and more people are employed in technology than in government. For the first time in its history, the federal work force is no longer the backbone of Washington. And with a splendid mayor, Tony Williams, at last, prospects for the city are growing brighter by the minute. 7.实际上,政府和私有机构之间的合作现在正在改变华盛顿特区。那现有一万两手技术公司,在技术公司就职的人比在政府部门就职的人多。历史上首次出现在联邦政府供职的劳动力不再是华盛顿的支柱。拥有一位好市长棗托尼·威联姆斯,最后,城市的前景会更加光明。

8. The genome project shows just how minded-minded it is to claim that the government makes a botch of whatever it touches, just as it is stupid to say that private companies have no ro1e to play in solving large public Problems. Instead of choosing between them, we should press for better ways the two can work in partnership. 8.声称政府做什么什么不成的说法大头脑简单;说私营公司在解决重大公共问题时无所作为也同样愚蠢,基因组工程表明了这一点。我们不应该在它们之中选择其一,我们应该迫切要求双方合作的更好的途径。

9. By the same token, the genome project suggests that scientists, technologists, and politicians must also begin mixing far more than they do. The day is not far off when science will be able to read an individual's gene tie code, finding how vulnerable she or he may be to cancer or other diseases. But how will the individual protect the privacy of that information from an employer or an insurance company? Or take a more difficult issue: should young parents, about to have a baby, be allowed to program their child for an IQ 40 points higher than what it would otherwise have been? Should we start to play God? 9.由于同样的原因,基因组工程提示了科学家、技术人员以及政治家也该比从前更加团结协作。科学能够读解一个人的遗传基因密码并发现他或她可能对癌症或其它疾病的易受影响程度,这一天并不遥远。但是这个人该如何保护这一信息的隐私而不让顾主或保险公司获得呢?或看一个更难的问题:是否应该允许要生孩子的年轻的父母们把他们的孩子的智商值设计得比正常的(不设计时)高四十个百分点?我们应该扮演上帝的角色吗?

10. The growing issues of privacy and genetic engineering are too important to be left to scientists alone' But they are also too important to be left to politicians who don't understand technology and science. For such momentous decisions, there ought to be a seat at the table for everyone--public officials, scientists, technologists, and the public alike. 10.有关隐私和遗传工程的问题不断增加,这些问题太重大,不能把它们只留给科学家自己来解决。但是由于他们的重要性也不能把他们留给不懂技术和科学的政治家们。对于这种重大的决策,公共官员、科学家,技术人员以及公众每个人都应该有发言权。

1l. A new era began last week in biology. When will it finally begin in politics? 11.上星期在生物领域一个新的时代开始了。政治上的新时代什么时候才能开始呢?

  评论这张
 
阅读(808)| 评论(0)

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018